ترجمة - هولندي-تركي - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أغنية - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als... | | لغة مصدر: هولندي
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als de dag eindigt en de nacht begint Hoop ik het nog steeds. Breek mij niet en verlaat me nooit Want ik kan niet zonder jou |
|
| Umarim gün baslamadan birlikte oluruz | | لغة الهدف: تركي
Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum. Gün bittiğinde ve gece başladığında da Hâlâ öyle umuyorum. Beni kırma ve beni asla terketme Çünkü ben sensiz yaşayamam. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 9 كانون الثاني 2008 13:06
آخر رسائل | | | | | 9 كانون الثاني 2008 12:06 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)? CC: Chantal | | | 9 كانون الثاني 2008 12:58 | | | I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you
Smy, you don't have to give me any points for bridging . | | | 9 كانون الثاني 2008 13:04 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42 |
|
|