Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Турски - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Текст
Предоставено от Gülüm
Език, от който се превежда: Холандски

Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Заглавие
Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
Превод
Турски

Преведено от ilker_42
Желан език: Турски

Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum.
Gün bittiğinde ve gece başladığında da
Hâlâ öyle umuyorum.
Beni kırma ve beni asla terketme
Çünkü ben sensiz yaşayamam.
За последен път се одобри от smy - 9 Януари 2008 13:06





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Януари 2008 12:06

smy
Общо мнения: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)?

CC: Chantal

9 Януари 2008 12:58

Chantal
Общо мнения: 878
I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you


Smy, you don't have to give me any points for bridging .

9 Януари 2008 13:04

smy
Общо мнения: 2481
Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42