Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Turkų - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųTurkų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Tekstas
Pateikta Gülüm
Originalo kalba: Olandų

Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Pavadinimas
Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
Vertimas
Turkų

Išvertė ilker_42
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum.
Gün bittiğinde ve gece başladığında da
Hâlâ öyle umuyorum.
Beni kırma ve beni asla terketme
Çünkü ben sensiz yaşayamam.
Validated by smy - 9 sausis 2008 13:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2008 12:06

smy
Žinučių kiekis: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)?

CC: Chantal

9 sausis 2008 12:58

Chantal
Žinučių kiekis: 878
I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you


Smy, you don't have to give me any points for bridging .

9 sausis 2008 13:04

smy
Žinučių kiekis: 2481
Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42