Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Tyska - Kein Eingriff.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSvenska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kein Eingriff.
Text att översätta
Tillagd av Janne6304
Källspråk: Tyska

Kein Eingriff.
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av Bamsa - 5 December 2010 21:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Februari 2008 12:50

smy
Antal inlägg: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 Februari 2008 12:53

Janne6304
Antal inlägg: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 Februari 2008 12:58

smy
Antal inlägg: 2481
Ok, danke

13 Februari 2008 14:25

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 Februari 2008 14:13

Janne6304
Antal inlägg: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 Februari 2008 14:26

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 Februari 2008 14:27

smy
Antal inlägg: 2481
it's requested for Swedish

13 Februari 2008 15:06

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"