Asıl metin - Almanca - Kein Eingriff.Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Almanca
Kein Eingriff. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son Bamsa tarafından eklendi - 5 Aralık 2010 21:21
Son Gönderilen | | | | | 13 Şubat 2008 12:50 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | | | | 13 Şubat 2008 12:53 | | | No, I read it in a description for tights to a
male. | | | 13 Şubat 2008 12:58 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Ok, danke | | | 13 Şubat 2008 14:25 | | | Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" ) | | | 13 Şubat 2008 14:13 | | | Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you! | | | 13 Şubat 2008 14:26 | | | You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess. | | | 13 Şubat 2008 14:27 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | it's requested for Swedish | | | 13 Şubat 2008 15:06 | | | Oops, I wanted to say "Swedish" |
|
|