Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Немски - Kein Eingriff.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: НемскиSwedish

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Kein Eingriff.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Janne6304
Език, от който се превежда: Немски

Kein Eingriff.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Най-последно е прикачено от Bamsa - 5 Декември 2010 21:21





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Февруари 2008 12:50

smy
Общо мнения: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 Февруари 2008 12:53

Janne6304
Общо мнения: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 Февруари 2008 12:58

smy
Общо мнения: 2481
Ok, danke

13 Февруари 2008 14:25

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 Февруари 2008 14:13

Janne6304
Общо мнения: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 Февруари 2008 14:26

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 Февруари 2008 14:27

smy
Общо мнения: 2481
it's requested for Swedish

13 Февруари 2008 15:06

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"