Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - Kein Eingriff.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스웨덴어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kein Eingriff.
번역될 본문
Janne6304에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Kein Eingriff.
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Bamsa에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 5일 21:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 13일 12:50

smy
게시물 갯수: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

2008년 2월 13일 12:53

Janne6304
게시물 갯수: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

2008년 2월 13일 12:58

smy
게시물 갯수: 2481
Ok, danke

2008년 2월 13일 14:25

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

2008년 2월 13일 14:13

Janne6304
게시물 갯수: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

2008년 2월 13일 14:26

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

2008년 2월 13일 14:27

smy
게시물 갯수: 2481
it's requested for Swedish

2008년 2월 13일 15:06

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"