Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - גרמנית - Kein Eingriff.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתשוודית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kein Eingriff.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Janne6304
שפת המקור: גרמנית

Kein Eingriff.
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 5 דצמבר 2010 21:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2008 12:50

smy
מספר הודעות: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 פברואר 2008 12:53

Janne6304
מספר הודעות: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 פברואר 2008 12:58

smy
מספר הודעות: 2481
Ok, danke

13 פברואר 2008 14:25

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 פברואר 2008 14:13

Janne6304
מספר הודעות: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 פברואר 2008 14:26

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 פברואר 2008 14:27

smy
מספר הודעות: 2481
it's requested for Swedish

13 פברואר 2008 15:06

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"