Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Njemački - Kein Eingriff.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiŠvedski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Kein Eingriff.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Janne6304
Izvorni jezik: Njemački

Kein Eingriff.
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji uredio Bamsa - 5 prosinac 2010 21:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 veljača 2008 12:50

smy
Broj poruka: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 veljača 2008 12:53

Janne6304
Broj poruka: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 veljača 2008 12:58

smy
Broj poruka: 2481
Ok, danke

13 veljača 2008 14:25

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 veljača 2008 14:13

Janne6304
Broj poruka: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 veljača 2008 14:26

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 veljača 2008 14:27

smy
Broj poruka: 2481
it's requested for Swedish

13 veljača 2008 15:06

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"