Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Vokiečių - Kein Eingriff.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųŠvedų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kein Eingriff.
Tekstas vertimui
Pateikta Janne6304
Originalo kalba: Vokiečių

Kein Eingriff.
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Patvirtino Bamsa - 5 gruodis 2010 21:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2008 12:50

smy
Žinučių kiekis: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 vasaris 2008 12:53

Janne6304
Žinučių kiekis: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 vasaris 2008 12:58

smy
Žinučių kiekis: 2481
Ok, danke

13 vasaris 2008 14:25

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 vasaris 2008 14:13

Janne6304
Žinučių kiekis: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 vasaris 2008 14:26

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 vasaris 2008 14:27

smy
Žinučių kiekis: 2481
it's requested for Swedish

13 vasaris 2008 15:06

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"