Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Alemany - Kein Eingriff.

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanySuec

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kein Eingriff.
Text a traduir
Enviat per Janne6304
Idioma orígen: Alemany

Kein Eingriff.
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera edició per Bamsa - 5 Desembre 2010 21:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Febrer 2008 12:50

smy
Nombre de missatges: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 Febrer 2008 12:53

Janne6304
Nombre de missatges: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 Febrer 2008 12:58

smy
Nombre de missatges: 2481
Ok, danke

13 Febrer 2008 14:25

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 Febrer 2008 14:13

Janne6304
Nombre de missatges: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 Febrer 2008 14:26

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 Febrer 2008 14:27

smy
Nombre de missatges: 2481
it's requested for Swedish

13 Febrer 2008 15:06

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"