Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjermanisht - Kein Eingriff.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtSuedisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kein Eingriff.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Janne6304
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Kein Eingriff.
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 5 Dhjetor 2010 21:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shkurt 2008 12:50

smy
Numri i postimeve: 2481
is this a name?

CC: iamfromaustria

13 Shkurt 2008 12:53

Janne6304
Numri i postimeve: 3
No, I read it in a description for tights to a
male.

13 Shkurt 2008 12:58

smy
Numri i postimeve: 2481
Ok, danke

13 Shkurt 2008 14:25

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Janne, it would really be necessary to write your description in the comment box, because "Eingriff" can mean such a lot! The "Eingriff" you mean is called "fly" in English, so the whole request would be "No fly" (considering the fact, that it isn't a very easy request, I wouldn't delete it as a "one-word-request" )

13 Shkurt 2008 14:13

Janne6304
Numri i postimeve: 3
Yes! Thats right I allso think it's "Fly" they mean.
Thank you!

13 Shkurt 2008 14:26

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
You're welcome. It will be easy to translate it into English now, I guess.

13 Shkurt 2008 14:27

smy
Numri i postimeve: 2481
it's requested for Swedish

13 Shkurt 2008 15:06

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Oops, I wanted to say "Swedish"