Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - * für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Ord - Hälsa/Medicin

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
* für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...
Text
Tillagd av luizelacerda
Källspråk: Tyska

* für Olekranon Osteotomienagel
*Stufenschraube mit Gewinde
*Schriftwinkel
*Wirbelsäulenbett
*Olekranon Osteotomienagel
*mit O-Ringen
*aag-flach
Beckenkammfüllkörper
*Einfühlhilfe
Anmärkningar avseende översättningen
Hallo an Alle. Wiedereinmal sollte ich Übersetzungen machen der obenstehenden Wörter in die Spanische Sprache, aber ich kann die Übersetzungen nicht finden.

Könnt Ihr mir helfen? Gruss und Danke

Titel
medical terms for osteotomy
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

*for olecranon osteotomy pin
*step screw with threading
*writing angle
*spinal bed
*olecranon osteotomy pin
*with O-rings
*aag-level
iliac crest packing
*filling guide (= funnel?)
Anmärkningar avseende översättningen
Most of these are at best educated guesses.

ag-flach: http://www.heizungsprofi24.de/installation/pressfittings-sudo-press/rotguss-pressfitting-rohrverschraubung-mit-ag-flach-dichtend-ag-12x38.html

beckenkamm:
http://www.dict.cc/german-english/Beckenkamm.html

einfühlen must be a mistake - I took it to mean "einfüllen"
Senast granskad eller redigerad av dramati - 8 Mars 2008 16:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 12:30

dramati
Antal inlägg: 972
At last a good medical translation from German to English. Wonderful!!!!!