Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - * für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАнглійська

Категорія Слово - Здоров'я / Медицина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
* für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...
Текст
Публікацію зроблено luizelacerda
Мова оригіналу: Німецька

* für Olekranon Osteotomienagel
*Stufenschraube mit Gewinde
*Schriftwinkel
*Wirbelsäulenbett
*Olekranon Osteotomienagel
*mit O-Ringen
*aag-flach
Beckenkammfüllkörper
*Einfühlhilfe
Пояснення стосовно перекладу
Hallo an Alle. Wiedereinmal sollte ich Übersetzungen machen der obenstehenden Wörter in die Spanische Sprache, aber ich kann die Übersetzungen nicht finden.

Könnt Ihr mir helfen? Gruss und Danke

Заголовок
medical terms for osteotomy
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська

*for olecranon osteotomy pin
*step screw with threading
*writing angle
*spinal bed
*olecranon osteotomy pin
*with O-rings
*aag-level
iliac crest packing
*filling guide (= funnel?)
Пояснення стосовно перекладу
Most of these are at best educated guesses.

ag-flach: http://www.heizungsprofi24.de/installation/pressfittings-sudo-press/rotguss-pressfitting-rohrverschraubung-mit-ag-flach-dichtend-ag-12x38.html

beckenkamm:
http://www.dict.cc/german-english/Beckenkamm.html

einfühlen must be a mistake - I took it to mean "einfüllen"
Затверджено dramati - 8 Березня 2008 16:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2008 12:30

dramati
Кількість повідомлень: 972
At last a good medical translation from German to English. Wonderful!!!!!