Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - * für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleski

Kategorija Reč - Zdravlje / Medicina

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
* für Olekranon Osteotomienagel *Stufenschraube...
Tekst
Podnet od luizelacerda
Izvorni jezik: Nemacki

* für Olekranon Osteotomienagel
*Stufenschraube mit Gewinde
*Schriftwinkel
*Wirbelsäulenbett
*Olekranon Osteotomienagel
*mit O-Ringen
*aag-flach
Beckenkammfüllkörper
*Einfühlhilfe
Napomene o prevodu
Hallo an Alle. Wiedereinmal sollte ich Übersetzungen machen der obenstehenden Wörter in die Spanische Sprache, aber ich kann die Übersetzungen nicht finden.

Könnt Ihr mir helfen? Gruss und Danke

Natpis
medical terms for osteotomy
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

*for olecranon osteotomy pin
*step screw with threading
*writing angle
*spinal bed
*olecranon osteotomy pin
*with O-rings
*aag-level
iliac crest packing
*filling guide (= funnel?)
Napomene o prevodu
Most of these are at best educated guesses.

ag-flach: http://www.heizungsprofi24.de/installation/pressfittings-sudo-press/rotguss-pressfitting-rohrverschraubung-mit-ag-flach-dichtend-ag-12x38.html

beckenkamm:
http://www.dict.cc/german-english/Beckenkamm.html

einfühlen must be a mistake - I took it to mean "einfüllen"
Poslednja provera i obrada od dramati - 8 Mart 2008 16:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Mart 2008 12:30

dramati
Broj poruka: 972
At last a good medical translation from German to English. Wonderful!!!!!