Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá,...
Text
Tillagd av
amybelle
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá, estava com saudades de cumprimentá-lo.
Anmärkningar avseende översättningen
Inglês do reino unido
Titel
I'm fine, thanks! I just stopped by to say hello, I was missing greeting you.
Översättning
Engelska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska
I'm fine, thanks! I just stopped by to say hello, I was missing greeting you.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 31 Mars 2008 02:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 Mars 2008 20:35
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"I've come to say a hello"
would be more accurate:
I just stopped by
to say hello.
17 Mars 2008 20:39
goncin
Antal inlägg: 3706