Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá,...
Текст
Публікацію зроблено
amybelle
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Estou bem,obrigada! Passei para dizer um olá, estava com saudades de cumprimentá-lo.
Пояснення стосовно перекладу
Inglês do reino unido
Заголовок
I'm fine, thanks! I just stopped by to say hello, I was missing greeting you.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm fine, thanks! I just stopped by to say hello, I was missing greeting you.
Затверджено
lilian canale
- 31 Березня 2008 02:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Березня 2008 20:35
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I've come to say a hello"
would be more accurate:
I just stopped by
to say hello.
17 Березня 2008 20:39
goncin
Кількість повідомлень: 3706