Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Kroatiska-Bulgariska - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Text
Tillagd av
alexbg91
Källspråk: Kroatiska
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Titel
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Översättning
Bulgariska
Översatt av
galka
Språket som det ska översättas till: Bulgariska
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Senast granskad eller redigerad av
ViaLuminosa
- 23 Maj 2008 15:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 Maj 2008 10:12
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.