主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 克罗地亚语-保加利亚语 - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
正文
提交
alexbg91
源语言: 克罗地亚语
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
标题
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
翻译
保加利亚语
翻译
galka
目的语言: 保加利亚语
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2008年 五月 23日 15:22
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 19日 10:12
ViaLuminosa
文章总计: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.