Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Κροάτικα-Βουλγαρικά - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
alexbg91
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
τίτλος
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
galka
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 23 Μάϊ 2008 15:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Μάϊ 2008 10:12
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.