Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Croato-Bulgaro - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Testo
Aggiunto da
alexbg91
Lingua originale: Croato
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Titolo
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Traduzione
Bulgaro
Tradotto da
galka
Lingua di destinazione: Bulgaro
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Ultima convalida o modifica di
ViaLuminosa
- 23 Maggio 2008 15:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Maggio 2008 10:12
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.