Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Kroatisk-Bulgarsk - zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Tekst
Skrevet av
alexbg91
Kildespråk: Kroatisk
zivot moj bez tebe samo stvar je prolazna
Tittel
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Oversettelse
Bulgarsk
Oversatt av
galka
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk
животът мой, без теб, е проÑто нещо временно
Senest vurdert og redigert av
ViaLuminosa
- 23 Mai 2008 15:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Mai 2008 10:12
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
One and the same text has been requested 3 times - as written in Serbian, Croatian and Bosnian. Which one is true? Two of the requests should be removed.
Galka, защо превеждаш три пъти един и Ñъщи текÑÑ‚ Ðали не ÑмÑташ, че ще получиш три пъти точките?
СледващиÑÑ‚ път, когато видиш такова повторение в заÑвките, Ñигнализираш на админиÑтратор, защото това е непозволено в Cucumis и Ñъответно Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде оправено, Ñиреч - повтарÑщите Ñе заÑвки да бъдат премахнати.