Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Kinesiska (förenklad) - Vänner förevigt eller äkta vänner

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiska

Titel
Vänner förevigt eller äkta vänner
Text
Tillagd av FamiliarRealm
Källspråk: Svenska

Vänner förevigt eller äkta vänner
Anmärkningar avseende översättningen
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Titel
永远的朋友,或真正的朋友
Översättning
Kinesiska (förenklad)

Översatt av Swedishsnow
Språket som det ska översättas till: Kinesiska (förenklad)

永远的朋友,或真正的朋友
Senast granskad eller redigerad av cacue23 - 26 September 2008 19:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 22:58

cacue23
Antal inlägg: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 September 2008 19:17

Swedishsnow
Antal inlägg: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 September 2008 19:28

cacue23
Antal inlägg: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 September 2008 19:35

cacue23
Antal inlägg: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 September 2008 19:36

Swedishsnow
Antal inlägg: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)