Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Čina simpligita - Vänner förevigt eller äkta vänner

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaČina simpligita Čina

Titolo
Vänner förevigt eller äkta vänner
Teksto
Submetigx per FamiliarRealm
Font-lingvo: Sveda

Vänner förevigt eller äkta vänner
Rimarkoj pri la traduko
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Titolo
永远的朋友,或真正的朋友
Traduko
Čina simpligita

Tradukita per Swedishsnow
Cel-lingvo: Čina simpligita

永远的朋友,或真正的朋友
Laste validigita aŭ redaktita de cacue23 - 26 Septembro 2008 19:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 22:58

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 Septembro 2008 19:17

Swedishsnow
Nombro da afiŝoj: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 Septembro 2008 19:28

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 Septembro 2008 19:35

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 Septembro 2008 19:36

Swedishsnow
Nombro da afiŝoj: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)