Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Cinese semplificato - Vänner förevigt eller äkta vänner

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseCinese semplificatoCinese

Titolo
Vänner förevigt eller äkta vänner
Testo
Aggiunto da FamiliarRealm
Lingua originale: Svedese

Vänner förevigt eller äkta vänner
Note sulla traduzione
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Titolo
永远的朋友,或真正的朋友
Traduzione
Cinese semplificato

Tradotto da Swedishsnow
Lingua di destinazione: Cinese semplificato

永远的朋友,或真正的朋友
Ultima convalida o modifica di cacue23 - 26 Settembre 2008 19:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2008 22:58

cacue23
Numero di messaggi: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 Settembre 2008 19:17

Swedishsnow
Numero di messaggi: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 Settembre 2008 19:28

cacue23
Numero di messaggi: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 Settembre 2008 19:35

cacue23
Numero di messaggi: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 Settembre 2008 19:36

Swedishsnow
Numero di messaggi: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)