Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Supaprastinta kinų - Vänner förevigt eller äkta vänner

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųSupaprastinta kinųKinų

Pavadinimas
Vänner förevigt eller äkta vänner
Tekstas
Pateikta FamiliarRealm
Originalo kalba: Švedų

Vänner förevigt eller äkta vänner
Pastabos apie vertimą
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Pavadinimas
永远的朋友,或真正的朋友
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė Swedishsnow
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

永远的朋友,或真正的朋友
Validated by cacue23 - 26 rugsėjis 2008 19:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2008 22:58

cacue23
Žinučių kiekis: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 rugsėjis 2008 19:17

Swedishsnow
Žinučių kiekis: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 rugsėjis 2008 19:28

cacue23
Žinučių kiekis: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 rugsėjis 2008 19:35

cacue23
Žinučių kiekis: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 rugsėjis 2008 19:36

Swedishsnow
Žinučių kiekis: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)