Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Xinès simplificat - Vänner förevigt eller äkta vänner

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecXinès simplificatXinès

Títol
Vänner förevigt eller äkta vänner
Text
Enviat per FamiliarRealm
Idioma orígen: Suec

Vänner förevigt eller äkta vänner
Notes sobre la traducció
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Títol
永远的朋友,或真正的朋友
Traducció
Xinès simplificat

Traduït per Swedishsnow
Idioma destí: Xinès simplificat

永远的朋友,或真正的朋友
Darrera validació o edició per cacue23 - 26 Setembre 2008 19:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Setembre 2008 22:58

cacue23
Nombre de missatges: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 Setembre 2008 19:17

Swedishsnow
Nombre de missatges: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 Setembre 2008 19:28

cacue23
Nombre de missatges: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 Setembre 2008 19:35

cacue23
Nombre de missatges: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 Setembre 2008 19:36

Swedishsnow
Nombre de missatges: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)