Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Tyska - trampa ej har tryck ej har especially i am...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaTyska

Kategori Förklaringar - Vetenskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
trampa ej har tryck ej har especially i am...
Text
Tillagd av Arthur711
Källspråk: Svenska

trampa ej har
tryck ej har
Anmärkningar avseende översättningen
These words are used on Swedish aircrafts (i.E. Saab Draken) as warning markings
Especially i am interested in the difference between the two phrases

Regards

Titel
Hier nicht betreten
Översättning
Tyska

Översatt av Øivind Arnfred
Språket som det ska översättas till: Tyska

Hier nicht betreten
Hier nicht drücken
Anmärkningar avseende översättningen
Die Übersetzung von "Trampa" als "treten" ist so zu sagen neutral. Das Wort kann auch die Bedeutung hart oder lärmend zu treten da wo man geht.
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 1 Juli 2008 18:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juni 2008 22:48

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Ich denke im gegebenen Zusammenhang: "These words are used on Swedish aircrafts (i.E. Saab Draken) as warning markings" ist "betreten" besser als "treten"