Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Dies irae solvet saeclum in ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
Dies irae solvet saeclum in ...
Text
Tillagd av Ferdi valo
Källspråk: Latin

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Titel
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
A morte se surpreenderá quando a criatura ressurgir.
Ofereça-lhes descanso eterno.
E que a luz eterna os ilumine.
Escute a minha oração.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 10 Juli 2008 14:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juli 2008 19:01

Angelus
Antal inlägg: 1227
Ofereça-lhes descanso

4 Juli 2008 19:00

goncin
Antal inlägg: 3706
"Ofereça-os"?
"descanço"?
"a luz eterna os iluminem"?

4 Juli 2008 19:20

Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Poootz... nem acredito que vacilei assim...

5 Juli 2008 04:40

pirulito
Antal inlägg: 1180
Diego , "oratio" está en singular:

...e que a luz perpétua os ilumine.
Ouve a minha oração!

7 Juli 2008 14:50

Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Obrigado Pirulito!