쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Dies irae solvet saeclum in ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Dies irae solvet saeclum in ...
본문
Ferdi valo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.
제목
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
번역
브라질 포르투갈어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
A morte se surpreenderá quando a criatura ressurgir.
Ofereça-lhes descanso eterno.
E que a luz eterna os ilumine.
Escute a minha oração.
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 10일 14:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 4일 19:01
Angelus
게시물 갯수: 1227
Ofereça-
lhes
descan
s
o
2008년 7월 4일 19:00
goncin
게시물 갯수: 3706
"Ofereça-
os
"?
"descan
ç
o"?
"a luz eterna os ilumine
m
"?
2008년 7월 4일 19:20
Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Poootz... nem acredito que vacilei assim...
2008년 7월 5일 04:40
pirulito
게시물 갯수: 1180
Diego
, "oratio" está en singular:
...e que a luz perpétua os ilumine.
Ouve a
minha oração
!
2008년 7월 7일 14:50
Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Obrigado Pirulito!