Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Dies irae solvet saeclum in ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیپرتغالی برزیل

عنوان
Dies irae solvet saeclum in ...
متن
Ferdi valo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

عنوان
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
ترجمه
پرتغالی برزیل

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
A morte se surpreenderá quando a criatura ressurgir.
Ofereça-lhes descanso eterno.
E que a luz eterna os ilumine.
Escute a minha oração.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 10 جولای 2008 14:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 جولای 2008 19:01

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Ofereça-lhes descanso

4 جولای 2008 19:00

goncin
تعداد پیامها: 3706
"Ofereça-os"?
"descanço"?
"a luz eterna os iluminem"?

4 جولای 2008 19:20

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Poootz... nem acredito que vacilei assim...

5 جولای 2008 04:40

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Diego , "oratio" está en singular:

...e que a luz perpétua os ilumine.
Ouve a minha oração!

7 جولای 2008 14:50

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Obrigado Pirulito!