Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Brasilsk portugisisk - Dies irae solvet saeclum in ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskBrasilsk portugisisk

Tittel
Dies irae solvet saeclum in ...
Tekst
Skrevet av Ferdi valo
Kildespråk: Latin

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Tittel
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
A morte se surpreenderá quando a criatura ressurgir.
Ofereça-lhes descanso eterno.
E que a luz eterna os ilumine.
Escute a minha oração.
Senest vurdert og redigert av goncin - 10 Juli 2008 14:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Juli 2008 19:01

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Ofereça-lhes descanso

4 Juli 2008 19:00

goncin
Antall Innlegg: 3706
"Ofereça-os"?
"descanço"?
"a luz eterna os iluminem"?

4 Juli 2008 19:20

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Poootz... nem acredito que vacilei assim...

5 Juli 2008 04:40

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Diego , "oratio" está en singular:

...e que a luz perpétua os ilumine.
Ouve a minha oração!

7 Juli 2008 14:50

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Obrigado Pirulito!