Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués brasileño - Dies irae solvet saeclum in ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Dies irae solvet saeclum in ...
Texto
Propuesto por
Ferdi valo
Idioma de origen: Latín
Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.
Título
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Diego_Kovags
Idioma de destino: Portugués brasileño
Um dia de ira dissolverá o tempo em cinzas.
A morte se surpreenderá quando a criatura ressurgir.
Ofereça-lhes descanso eterno.
E que a luz eterna os ilumine.
Escute a minha oração.
Última validación o corrección por
goncin
- 10 Julio 2008 14:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Julio 2008 19:01
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Ofereça-
lhes
descan
s
o
4 Julio 2008 19:00
goncin
Cantidad de envíos: 3706
"Ofereça-
os
"?
"descan
ç
o"?
"a luz eterna os ilumine
m
"?
4 Julio 2008 19:20
Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Poootz... nem acredito que vacilei assim...
5 Julio 2008 04:40
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Diego
, "oratio" está en singular:
...e que a luz perpétua os ilumine.
Ouve a
minha oração
!
7 Julio 2008 14:50
Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Obrigado Pirulito!