Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - In the 8-km run with Liori

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
In the 8-km run with Liori
Text
Tillagd av aloha
Källspråk: Engelska Översatt av libera

In the 8-km run with Liori
Anmärkningar avseende översättningen
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

Titel
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Översättning
Turkiska

Översatt av kiwircik35
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Anmärkningar avseende översättningen
8km'lik = 8 kilometrelik
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 23 September 2008 22:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2008 01:25

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 September 2008 12:15

merdogan
Antal inlägg: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 September 2008 14:34

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 September 2008 10:04

honey1974
Antal inlägg: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 September 2008 12:42

merdogan
Antal inlägg: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 September 2008 17:03

TheZimzik
Antal inlägg: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 September 2008 17:25

Rant
Antal inlägg: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 September 2008 11:50

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.