Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - In the 8-km run with Liori

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
In the 8-km run with Liori
Teksto
Submetigx per aloha
Font-lingvo: Angla Tradukita per libera

In the 8-km run with Liori
Rimarkoj pri la traduko
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

Titolo
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Traduko
Turka

Tradukita per kiwircik35
Cel-lingvo: Turka

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Rimarkoj pri la traduko
8km'lik = 8 kilometrelik
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Septembro 2008 22:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2008 01:25

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 Septembro 2008 12:15

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 Septembro 2008 14:34

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 Septembro 2008 10:04

honey1974
Nombro da afiŝoj: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 Septembro 2008 12:42

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 Septembro 2008 17:03

TheZimzik
Nombro da afiŝoj: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 Septembro 2008 17:25

Rant
Nombro da afiŝoj: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 Septembro 2008 11:50

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.