Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - In the 8-km run with Liori

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
In the 8-km run with Liori
Tekst
Opgestuurd door aloha
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door libera

In the 8-km run with Liori
Details voor de vertaling
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

Titel
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Vertaling
Turks

Vertaald door kiwircik35
Doel-taal: Turks

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Details voor de vertaling
8km'lik = 8 kilometrelik
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 23 september 2008 22:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 september 2008 01:25

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 september 2008 12:15

merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 september 2008 14:34

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 september 2008 10:04

honey1974
Aantal berichten: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 september 2008 12:42

merdogan
Aantal berichten: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 september 2008 17:03

TheZimzik
Aantal berichten: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 september 2008 17:25

Rant
Aantal berichten: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 september 2008 11:50

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.