Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - In the 8-km run with Liori

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
In the 8-km run with Liori
טקסט
נשלח על ידי aloha
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי libera

In the 8-km run with Liori
הערות לגבי התרגום
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

שם
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי kiwircik35
שפת המטרה: טורקית

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
הערות לגבי התרגום
8km'lik = 8 kilometrelik
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 23 ספטמבר 2008 22:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2008 01:25

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 ספטמבר 2008 12:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 ספטמבר 2008 14:34

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 ספטמבר 2008 10:04

honey1974
מספר הודעות: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 ספטמבר 2008 12:42

merdogan
מספר הודעות: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 ספטמבר 2008 17:03

TheZimzik
מספר הודעות: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 ספטמבר 2008 17:25

Rant
מספר הודעות: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 ספטמבר 2008 11:50

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.