Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - In the 8-km run with Liori

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
In the 8-km run with Liori
متن
aloha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی libera ترجمه شده توسط

In the 8-km run with Liori
ملاحظاتی درباره ترجمه
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

عنوان
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
ترجمه
ترکی

kiwircik35 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
ملاحظاتی درباره ترجمه
8km'lik = 8 kilometrelik
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 23 سپتامبر 2008 22:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 سپتامبر 2008 01:25

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 سپتامبر 2008 12:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 سپتامبر 2008 14:34

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 سپتامبر 2008 10:04

honey1974
تعداد پیامها: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 سپتامبر 2008 12:42

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 سپتامبر 2008 17:03

TheZimzik
تعداد پیامها: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 سپتامبر 2008 17:25

Rant
تعداد پیامها: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 سپتامبر 2008 11:50

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.