Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - eksikliklerini gidermek
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Förklaringar
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
eksikliklerini gidermek
Text
Tillagd av
balbojuk
Källspråk: Turkiska
eksikliklerini gidermek
Titel
Correcting his deficiencies
Översättning
Engelska
Översatt av
handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska
Correcting his deficiencies
Anmärkningar avseende översättningen
or "Correcting her/its deficiencies"
Actually I am confused whether it is talking about somebody else's or self deficiencies.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 10 Oktober 2008 19:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Oktober 2008 19:25
merdogan
Antal inlägg: 3769
Make up for his/her deficiencies.
7 Oktober 2008 21:10
benimadimmayis
Antal inlägg: 47
or its deficiencies
8 Oktober 2008 06:10
kafetzou
Antal inlägg: 7963
I agree with benimadimmayis.
8 Oktober 2008 09:02
handyy
Antal inlägg: 2118
Thanks for your comments, but it is not clear whose deficiencies it is, that's why I used "his".
8 Oktober 2008 16:55
kafetzou
Antal inlägg: 7963
You should put all of the other possibilities in the comment field.
10 Oktober 2008 19:26
handyy
Antal inlägg: 2118
Done!