Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - eksikliklerini gidermek
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
eksikliklerini gidermek
Tekst
Skrevet av
balbojuk
Kildespråk: Tyrkisk
eksikliklerini gidermek
Tittel
Correcting his deficiencies
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Correcting his deficiencies
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
or "Correcting her/its deficiencies"
Actually I am confused whether it is talking about somebody else's or self deficiencies.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 10 Oktober 2008 19:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Oktober 2008 19:25
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Make up for his/her deficiencies.
7 Oktober 2008 21:10
benimadimmayis
Antall Innlegg: 47
or its deficiencies
8 Oktober 2008 06:10
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I agree with benimadimmayis.
8 Oktober 2008 09:02
handyy
Antall Innlegg: 2118
Thanks for your comments, but it is not clear whose deficiencies it is, that's why I used "his".
8 Oktober 2008 16:55
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
You should put all of the other possibilities in the comment field.
10 Oktober 2008 19:26
handyy
Antall Innlegg: 2118
Done!