ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - eksikliklerini gidermek
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
eksikliklerini gidermek
テキスト
balbojuk
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
eksikliklerini gidermek
タイトル
Correcting his deficiencies
翻訳
英語
handyy
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Correcting his deficiencies
翻訳についてのコメント
or "Correcting her/its deficiencies"
Actually I am confused whether it is talking about somebody else's or self deficiencies.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 10日 19:32
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 7日 19:25
merdogan
投稿数: 3769
Make up for his/her deficiencies.
2008年 10月 7日 21:10
benimadimmayis
投稿数: 47
or its deficiencies
2008年 10月 8日 06:10
kafetzou
投稿数: 7963
I agree with benimadimmayis.
2008年 10月 8日 09:02
handyy
投稿数: 2118
Thanks for your comments, but it is not clear whose deficiencies it is, that's why I used "his".
2008年 10月 8日 16:55
kafetzou
投稿数: 7963
You should put all of the other possibilities in the comment field.
2008年 10月 10日 19:26
handyy
投稿数: 2118
Done!