Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - nyÃ¥rsinbjudan

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Titel
nyårsinbjudan
Text
Tillagd av jockee
Källspråk: Svenska

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Anmärkningar avseende översättningen
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Titel
New Year's Invitation.
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Oktober 2008 02:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2008 12:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 Oktober 2008 13:50

jockee
Antal inlägg: 1
better with "as we write history!"

23 Oktober 2008 15:02

pias
Antal inlägg: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 Oktober 2008 17:25

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks for the edits Lilian.