Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - nyÃ¥rsinbjudan

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Tytuł
nyårsinbjudan
Tekst
Wprowadzone przez jockee
Język źródłowy: Szwedzki

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Uwagi na temat tłumaczenia
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Tytuł
New Year's Invitation.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Październik 2008 02:59





Ostatni Post

Autor
Post

23 Październik 2008 12:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 Październik 2008 13:50

jockee
Liczba postów: 1
better with "as we write history!"

23 Październik 2008 15:02

pias
Liczba postów: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 Październik 2008 17:25

pias
Liczba postów: 8113
Thanks for the edits Lilian.