Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - nyÃ¥rsinbjudan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Titull
nyårsinbjudan
Tekst
Prezantuar nga jockee
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Vërejtje rreth përkthimit
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Titull
New Year's Invitation.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Tetor 2008 02:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Tetor 2008 12:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 Tetor 2008 13:50

jockee
Numri i postimeve: 1
better with "as we write history!"

23 Tetor 2008 15:02

pias
Numri i postimeve: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 Tetor 2008 17:25

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks for the edits Lilian.