Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - nyÃ¥rsinbjudan

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Naslov
nyårsinbjudan
Tekst
Poslao jockee
Izvorni jezik: Švedski

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Primjedbe o prijevodu
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Naslov
New Year's Invitation.
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 listopad 2008 02:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 listopad 2008 12:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 listopad 2008 13:50

jockee
Broj poruka: 1
better with "as we write history!"

23 listopad 2008 15:02

pias
Broj poruka: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 listopad 2008 17:25

pias
Broj poruka: 8113
Thanks for the edits Lilian.