Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - nyårsinbjudan

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Titolo
nyårsinbjudan
Testo
Aggiunto da jockee
Lingua originale: Svedese

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Note sulla traduzione
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Titolo
New Year's Invitation.
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Ottobre 2008 02:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Ottobre 2008 12:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 Ottobre 2008 13:50

jockee
Numero di messaggi: 1
better with "as we write history!"

23 Ottobre 2008 15:02

pias
Numero di messaggi: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 Ottobre 2008 17:25

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks for the edits Lilian.