Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - nyÃ¥rsinbjudan

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Título
nyårsinbjudan
Texto
Enviado por jockee
Idioma de origem: Sueco

Vi vill avsluta det gångna året ståndsmässigt och invig det nya med med en magnifik tillställning.
Ett storslaget och svårslaget nyårsfirande har nu därför satts i gungning och vi vill att du ska vara med och skriva historia!
Notas sobre a tradução
Detta är en inbjudan till ett nyårsfirande och vill att texten skall vara praktfull och ståtlig, så översättningen behöver inte vara exakt som denna men snarlik.

Título
New Year's Invitation.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

We want to round off the past year in a solemn atmosphere and welcome the new one with a magnificent entertainment. A grandiose and unbeatable New Year's celebration is now on the move, and we want you to be with us and go down in history!
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Outubro 2008 02:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Outubro 2008 12:33

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Pia,

That "write history" means "to write down what will happen" or "to tell the story of the facts"?

23 Outubro 2008 13:50

jockee
Número de Mensagens: 1
better with "as we write history!"

23 Outubro 2008 15:02

pias
Número de Mensagens: 8113
Yes, I think jockee is right "as we write history!". I guess you can say that the meaning is...they will have a party ..long remembered, never forgotten, it will be written in the history.

23 Outubro 2008 17:25

pias
Número de Mensagens: 8113
Thanks for the edits Lilian.