Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Portugisiska - A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Text att översätta
Tillagd av
marcita
Källspråk: Portugisiska
A M. acordou num dia de manha e decidiu que queria fazer uma tatuagem com o R.
Anmärkningar avseende översättningen
Female and male names abbreviated <goncin />.
árabe
Senast redigerad av
goncin
- 22 November 2008 13:01
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Juli 2009 14:43
lilian canale
Antal inlägg: 14972
<Bridge for evaluation>
"M., woke up in a morning and decided she wanted to get a tattoo with R,."
(M = female name/ R = male name)
CC:
jaq84