Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Portugala - A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Teksto tradukenda
Submetigx per
marcita
Font-lingvo: Portugala
A M. acordou num dia de manha e decidiu que queria fazer uma tatuagem com o R.
Rimarkoj pri la traduko
Female and male names abbreviated <goncin />.
árabe
Laste redaktita de
goncin
- 22 Novembro 2008 13:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Julio 2009 14:43
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
<Bridge for evaluation>
"M., woke up in a morning and decided she wanted to get a tattoo with R,."
(M = female name/ R = male name)
CC:
jaq84