Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués - A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
A M. acordou num dia de manha e decidiu que...
Texto a traducir
Propuesto por
marcita
Idioma de origen: Portugués
A M. acordou num dia de manha e decidiu que queria fazer uma tatuagem com o R.
Nota acerca de la traducción
Female and male names abbreviated <goncin />.
árabe
Última corrección por
goncin
- 22 Noviembre 2008 13:01
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Julio 2009 14:43
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
<Bridge for evaluation>
"M., woke up in a morning and decided she wanted to get a tattoo with R,."
(M = female name/ R = male name)
CC:
jaq84